ISSN 2158-5296
The pipa solo tradition, musical creativity, Chineseness, modernization, national politics
As a plucked lute that has one of the most longstanding solo traditions in China, the pipa has been treated as a symbol of authentic Chineseness in modern times by Chinese and non-Chinese people alike. That said, by reviewing how the pipa solo tradition evolved during the twentieth century through an analysis of three representative musical examples, this article argues that the pipa was subject to the torrent of modernization and nationalism, as exemplified in a number of redefined means to express musical creativity.
Ho Chak Law is an incoming Assistant Professor of Race and Musicology at The New School, where he currently holds the position of Mellon Postdoctoral Research Fellow.
Hakka musicians use the term xi diao to refer to a sixty-eight-beat [sic] melodic form sharing all the salient features of the xi ban pieces found in [Pipa pu]. This form is believed to have been handed down from a period before the southeastern migrations of the Hakka and Chaozhou peoples during the twelfth and thirteenth centuries. Most of the xi ban still played today are now strung together as sections of suites (Myers 1992, 39–40).
[10] Owing to Li Fangyuan’s (~1850–1901) initial effort to put the five aforementioned xiaoqu together with his stylistic and thematic elaboration, “Music at the Frontier”has been recognized as a signature piece of the Pinghu School. Although Pipu pu provides prescriptive musical notation that only illustrates skeletal notes and beats, Li was aware of how, for Exquisite Tunes in Hangzhou in particular, the collected xiaoqu were grouped together and displayed in a specific order based on melodic similarities in addition to the civil-martial (wen wu) classification. He selected for “Music at the Frontier” the first, second, third, eleventh, and fifteenth xiaoqu published in Exquisite Tunes in Hangzhou (ibid., 52; Han and Zhang 2013, 180), arranging them in a particular order (i.e., the first – the second – the fifteenth – the third – the eleventh) as thematized sections of a wenban taoqu that was documented in his Nanbeipai shisantao daqu pipa xinpu (hereafter Pipa xinpu) (see Examples 1 and 2).[6] He expanded on these xiaoqu by means of melodic refinement (xuanlü runshi), adding neighbor tones and expanding half notes into quarter notes without altering the form of neighbor tones and expanding half notes into quarter notes without altering the form of sixty-eight ban (Li 1987, 61). He also assigned a new title to each section of “Music at the Frontier” so that he could prescribe the story of Wang Zhaojun (52BC–19BC) to the musical narrative (Han and Zhang 2013, 181). He chose to begin “Music at the Frontier”with “Reminiscence of Spring in the Court Garden” (“Gongyuan si chun”), a xiaoqu that is based on “Reminiscence of Spring” from Pipa pu. He used the standard pipa tuning (zheng diao, see Figure 1) of sol-do-re-sol (A-D-E-A, with D as do) while “adding flowers” (jia hua) to the skeletal notes of “Reminiscence of Spring,” utilizing the open strings for timbral expressions while filling each ban with subsidiary notes within a hexatonic scale consisting of D (do), E (re), G (fa), A (sol), B (la), and C (ti) (see Example 3).Example 1. The first six ban of “Reminiscence of Spring in the Court Garden” in “Music at the Frontier,” Yang Shaoyi’s performance score (finger-technique instructions are marked above and below the notes).
Example 2. The first six ban of “Zhaojun’s Resentment” and “Concubine Xiang in Tears” in “Music at the Frontier,” Yang Shaoyi’s performance score.
Remarks:
1 (do) 2 (re) 4 (fa) 5 (sol) 6 (la)
D E G A B
Example 3. The first six ban of “Reminiscence of Spring in the Court Garden” in “Music at the Frontier,” a comparison.
Figure 1. An illustration of the standard pipa tuning in Pipa pu.
[11] Yang Shaoyi’s score illustrates how Li’srendering of “Music at the Frontier” provided the basis for a showcase of melodic embellishment and fingerpicking techniques (see Examples 1 and 3) that were characteristic of the Pinghu School. Not only did Yang retain the modal and thematic features in addition to the choice and sequence of xiaoqu that distinguish the Pinghu School from others (Han and Zhang 2013, 179), he also preserved the technical and stylistic subtleties he learned by rote as a disciple of Zhu Ying (1889–1954), a Pinghu School pipa master who studied with Li as a child prodigy (ibid., 209).Remarks:
1 (do) 2 (re) 3 (mi) 4 (fa) 5 (sol) 6 (la) 7 (ti)
D E F# G A B C#
Example 4. A comparison between “Lao ba ban,” “Rolls”in“Liu ban,”and“At the Peerless First Place”in“Warm Spring, White Snow.”
“Warm Spring, White Snow” | “Liu ban” |
---|---|
Section 1: “At the Peerless First Place” (“Duzhan aotou”) | Section 1: “Rolls” (“Lunzi”) |
Section 2: “Wind Shakes the Lotus” (“Fengbai hehua”) | Section 1: “Rolls” [The first sixteen ban] Section 3: “The Lower Frets” (“Xia ba”) [Excluding fourteen ban in between] |
Section 3: “A Bright Moon” (“Yi lun mingyue”) | Section 3: “The Lower Frets” [The first thirty-six ban] Section 10: “Sweeping the Head” (“Sao tou”) [The last twenty-four ban] |
Section 4: “Apprehending Dhyāna Alongside a Jade Board” (“Yuban can shan”) | Section 2: “Striking the Board” (“Pai ban”) |
Section 5: “The Sounds of an Iron Baton Battering a Block” (“Tie ce ban sheng”) | Section 5: “A Repeat” (“Fan tan”) [The last sixteen ban] Section 6: “Pick-Split Plucking” (“Zhi fen”) [The first fifty-two ban] |
Section 6: “Qin Sounds from a Taoist Abbey” (“Daoyuan qinsheng”) | Section 9: “Lucid Drops: (“Qingdian”) |
Section 7: “Cranes Howling at the Countryside” (“Donggao heming”) | Section 10: “Sweeping the Head” |
Table 1. Connections between “Warm Spring, White Snow” and “Liu ban.”
[15] In the second section of “Warm Spring, White Snow” (i.e., “Wind Shakes the Lotus”), Wei combined the first sixteen ban in the first section of “Liu ban” (i.e., “Rolls”) with all except fourteen ban in the third section of “Liu ban” (i.e., “The Lower Frets”) (see Example 5) for his further elaboration. Such musical collage could be regarded as an outcome of structural truncation (fen’ge), a specific kind of structural alteration that is intended for “evoking the listener’s familiarity with the unfamiliar” (Li 1987, 81).Example 5. A comparison between “Wind Shakes the Lotus” in “Warm Spring, White Snow” and “The Lower Frets” in “Liu ban.”
[16] In the third section of “Warm Spring, White Snow” (i.e., “A Bright Moon”), Wei merged the first thirty-six ban in the third section of “Liu ban” (i.e., “The Lower Frets”) with the last twenty-four ban in the last section of “Liu ban” (i.e., “Sweeping the Head”) He retained the melodic contour of the latter despite replacing some tones while altering the overall rhythm (see Example 6). He changed those quarter notes originally played in a fast tempo to long notes played in a slower tempo with the “rolling fingers” (lun zhi) technique (see Part I in Example 6). He substituted the alternating adjacent quarter notes with long notes (see Part II in Example 6). He extended the tonic and treated it as a “deceptive” note of emphasis that precedes a short transitional phrase connecting the third and fourth sections (see Part III in Example 6). In short, he transformed the last section in “Liu ban” into a development section in “Warm Spring, White Snow”(Li 1987, 101–102).[8] This transformation is creative not only because of Wei’s interesting alterations of preexisting musical elements, but also because of how he notably reshaped the dramatic characters and structural functions of such elements.Example 6. A comparison between “A Bright Moon” in “Warm Spring, White Snow” and “Sweeping the Head” in “Liu ban.”
Example 7. A comparison between “The Sounds of an Iron Baton Battering a Block” in “Warm Spring, White Snow” and “A Repeat” and “Pick-Split Plucking” in “Liu ban.”
Example 8. The remaining half of “The Sounds of an Iron Baton Battering a Block” in “Warm Spring, White Snow.”
Example 9. The four renditions of the “co-beginning phrase” (he tou) in “Warm Spring, White Snow.”
[19] Although Wei assigned titles to sections of “Warm Spring, White Snow”by borrowing those from Li Fangyuan’s ten-section Pinghu School version that was documented in Pipa xinpu, Wei did not always refer to Li’s treatment of preexisting materials. This is apparent in the cases of “The Sounds of an Iron Baton Battering a Block” and “Cranes Howling at the Countryside.” For the former, Wei’s version includes extra materials from the fifth section of “Liu ban” (i.e., “A Repeat”). For the latter, Wei’s version is entirely different from Li’s. [20] The sequence of titles in Wei’s version is not the same as that in Li’s version either (see Table 2), as Wei wanted to put more emphasis on representing various scenes of the spring season and projecting energetic and cheerful moods through the music. For Wei, “Wind Shakes the Lotus,” “A Bright Moon,” “Apprehending Dhyāna Alongside a Jade Board,” and “Qin Sounds from a Taoist Abbey” are the sections intended for depicting the spring season. Among these sections, “Qin Sounds from a Taoist Abbey” uses repeating melodic and rhythmic patterns that serve to highlight the presence of overtones reminiscent of qin sounds. “At the Peerless First Place,” “The Sounds of an Iron Baton Battering a Block,” and “Cranes Howling at the Countryside” are instead the sections for setting the mood. “At the Peerless First Place” commences the whole piece with materials derived from “Lao ba ban” to be played in a moderate but gradually increasing tempo, which fits well with the title denoting that some people or animals are eager to be the first to welcome the spring season. “The Sounds of an Iron Baton Battering a Block” is, as described three paragraphs above, characterized by abruptions and forces. “Cranes Howling at the Countryside” ends the whole piece with the fastest tempo and with a coda whose sudden slow-down comes before a sequence of quarter notes being played even faster and louder until the end.Section titles | Positions within the taoqu sequence | |
---|---|---|
Wei Zhongle’s version | Li Fangyuan’s version | |
“At the Peerless First Place” | 1st | 4th |
“Wind Shakes the Lotus” | 2nd | 5th |
“A Bright Moon” | 3rd | 8th |
“Apprehending Dhyāna Alongside a Jade Board” | 4th | 6th |
“The Sounds of an Iron Baton Battering a Block” | 5th | 10th |
“Qin Sounds from a Taoist Abbey” | 6th | 7th |
“Cranes Howling at the Countryside” | 7th | 9th |
Table 2. The different assignments of the same titles in two versions of “Warm Spring, White Snow.”
Example 10. “Dance of the Yi People,” a comparison between the opening phrases in the second and third sections.
Example 11. “Dance of the Yi People,” the second section, periods and sentences.
Example 12. “Dance of the Yi People,” a comparison between the first and eighth (last second) sections (see also Example 13).
Example 13. “Dance of the Yi People,” a comparison between the second and ninth (last) sections (see also Example 12).
[26] In many ways, “Dance of the Yi People”manifests musically the social and political conditions of the PRC during the mid-twentieth century. Wang Huiran imposed on the piece not only elements of Western art music, but also a conception of musical creativity that emphasizes individual authorship (Stock 1996, 83). Both of these initiatives were considered modern (xiandai) or even advanced (xianjin) by the CCP. Wang once insisted that the core part of the piece was a result of his own creative effort, and he dismissed a conviction for the act of appropriation in his compositional treatment of the two folk tunes of the Yi people he collected in Yunnan during fieldwork (copyright-china 2011b). Such insistence and dismissal are useful for understanding his contempt for “999 Roses,” a signature song of Taiwanese pop singer Samuel Tai (1966–), as a plagiarized version of “Dance of the Yi People” that lacks formal integrity (ibid.). Wang used the traditional bianzou strategies no less extensively than his predecessors, but he conceived of these strategies as techniques that helped establish an original work (yuanchuang zuopin) rather than performative acts that renewed preexisting materials. [27] “Dance of the Yi People” also exemplifies how Chinese Communist “music workers” (yinyue gongzuozhe) transformed music of minority people into intangible cultural heritage of a multi-ethnic nation-state. Mao Zedong once declared folk song as a medium reflecting the ideal life of his fellow countrymen, and he demanded that such “concealed artifact” originating in segregated rural communities be made articulate, revolutionary, and highly accessible to commoners all over the country (Mao 1975, 20, 32). Wang Huiran was a core member of the Song and Dance Troupe of the Ji’nan Military District’s Department of Politics; his status as a “music worker” of military background seemed to have contributed to his politicized musical creativity as reflected in “Dance of the Yi People.” He incorporated some highly recognizable characteristics of both Chinese traditional music (e.g., the traditional bianzou strategies) and Western art music (e.g., diatonic functionality) into the pipa piece, representing minority people (i.e., the Yi people) as a noncreative community with a stationary tradition by situating indigenous folk tunes in the minyue national music idiom[13] to be played by a modern(ized) Chinese musical instrument (i.e., the pipa). Such representation is indeed analogous to minority people being assimilated into a unified nation-state, in which changes of pipa music were deemed necessary for survival in the modern world where Western ideas would “help institute change and the possibility of freedom from rigid structures of the past” (Cannon 2022, 39).With a so-called systematized appearance brought about by compositional scoring in (Western) cipher notation, borrowing of musical elements from the Western classical form, and utilization of a well-tempered pipa, “Dance of the Yi People” was celebrated as a manifestation of the pipa’s liberation from the civil-martial classification designated by the Chinese literati of the late imperial past.Although both music and calligraphy have something to do with time, they are two distinct kinds of art. Therefore, Law generalizes three instructions of feelings for appreciation [of his pipa pieces]: 1. The sensation of ink brush. The technique of sweeping strings (sao xian) in pipa playing arouses excitement. Yet, sonically speaking, [the deployment of] this technique alludes to the diffusion of ink [on a paper]. 2. The strong perception of contour. The ups and downs of melodic contours is similar to the cursive script in Chinese calligraphy. 3. The feeling of spirit and atmosphere (qi yun) as progressing all at once with high musical tension such that foreigners can also recognize (Chow 2011).
The case of Law demonstrates contemporary pipa pieces being more composer-oriented than their predecessors (Lau 2008). In whatever sense, these pieces leave pipa players with less creative freedom than those from the pipa traditional repertoire.
[30] The dominance of conservatory-style pedagogy in the PRC, Taiwan, and Hong Kong in the late twentieth century and onward has resulted in significant changes in the pipa solo tradition as well. First, the replacement of learning by rote with the use of standardized syllabi and detailed scores renders musical training less accommodating to a player’s development of stylistic traits. Second, the development of the minyue national-style repertoire in the mid-twentieth century, followed by the globalization of avant-garde music composition, resituate the pipa traditional repertoire as stylistic instead of canonical. Third, the demise of the Five Eminent Schools of pipa playing fosters a division of creative labor that emphasizes originality and innovation. One could attribute all these changes in the pipa solo tradition to the sociopolitical transformation in China throughout the twentieth century. These changes were irreversible because they were inseparable from particular social, political, material, and economic conditions. One could no longer answer questions such as how pipa players should engage with the traditional repertoire and how composers should write new pipa pieces without rethinking what creativity means in the musical world nowadays (Cannon 2022, 42–53). What is the relationship between tradition and creativity? How is such relationship mediated by the changing understanding of either tradition or creativity? Is tradition a set of boundaries that give rise to a certain understanding of creativity? How malleable are such boundaries? To what extent does modernization and nationalism involve in shaping such boundaries? These questions prompt us to rethink whether the notion of tradition is still applicable to musical performance in general and pipa solo performance in particular.The initial ideas of this article originated in my work as a researcher-coordinator for the public talk “Master Lui Pui-Yuen and the Golden Era of Hong Kong’s Recording Industry” and the concert “In Praise of Elegance: Lui Pui-Yuen Pipa Guqin Recital” held at the University of Hong Kong on December 4 and 7 in 2014. I would like to thank Prof. Chan Hing-Yan and Prof. Yu Siu-Wah for offering me an opportunity to learn from and interact with Mr. Lui Pui-Yuen in person. An early version of this article was presented in the 43rd International Council for Traditional Music (ICTM) World Conference with the support of the ICTM Young Scholars Fund. I would like to express my gratitude to King-Pan Ng, a Hong Kong-based composer, and Shih-En Liao, a Taiwan-based pipa player-pedagogue, for sharing their expert knowledge with me as co-panelists.
Bourdieu, Pierre. 1977. Outline of a Theory of Practice. Trans. Richard Nice. New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511812507
Cannon, Alexander M. 2022. Seeding the Tradition: Musical Creativity in Southern Vietnam. Middletown, CT: Wesleyan University Press.
Cao Anhe. 1957. “Pipa.” Minzu qiyue jiangzuo. Beijing: Renmin yinyue chubanshe. 26–31.
Chou Fan Fu. 2011. “Three Reflections on the Calligraphy Series by Law Wing Fai.” Hong Kong Chinese Orchestra. Accessed June 15, 2015. http://www.hkco.org/ActivityDetail.aspx?ainfo=200&lang=C
copyright-china. 2011a. “Tai Zhengxiao Jiubai jiushi jiu duo meigui shexian chaoxi Yizu wuqu; zuoqu Wang Huiran fenran shengtao.” September 27, 2011. Accessed March 20, 2022. http://blog.sina.com.cn/s/blog_862b55b60100v3rw.html
¾¾¾. 2011b. “Jiubai jiushi jiu duo meigui shexian chaoxi liang shou zuopin; zuoqu Tai Zhengxiao gai ruhe piaobai piaoqie eming.” Banquan Zhongguo. September 27, 2011. Accessed March 20, 2022. http://blog.sina.com.cn/s/blog_862b55b60100v3rx.html
Han Shude and Zhang Zhinian. 2013. Zhongguo pipa shigao. Shanghai: Shanghai yinyue xueyuan chubanshe.
Lai, Eric C. 2008. “Pipa Artists and Their Music in Late Ming China.” Ming Studies 58: 43–71. https://doi.org/10.1179/014703708788762327
Lam, Joseph S. C. 1998. State Sacrifices and Music in Ming China: Orthodoxy, Creativity, and Expressiveness. Albany: State University of New York Press.
¾¾¾ . 2008. “Chinese Music and its Globalized Past and Present.” Macalester International 21: 29–77.
Lau, Frederick. 2008. “Context, Agency, and Chineseness: The Music of Law Wing Fai.” Contemporary Music Review 26(5-6): 585–603. https://doi.org/10.1080/07494460701652996
Lee, Tong Soon. 2009. Chinese Street Opera in Singapore. Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
Lin Shicheng. 1993. Shimian maifu huibian. Beijing: Renmin yinyue chubanshe.
Mao Zedong. 1975. Zai Yan’an wenyi zuotanhui shang de jianghua. Beijing: Renmin chubanshe.
Myers, John. 1992. The Way of the Pipa: Structure and Imagery in Chinese Lute Music. Kent and London: The Kent State University Press.
Ortner, Sherry B. 1973 “On Key Symbols.” American Anthropologist 75 (5): 1338–1346. https://doi.org/10.1525/aa.1973.75.5.02a00100
Qiao Jianzhong. 2005. “Yisheng qianqian bainian anhe: Cao Anhe xiansheng yige shiji de yinyue shengya.” Renmin yinyue 3: 18–22.
Shen Haochu. 1983. Yangzhengxuan pipa pu. Ed. Lin Shicheng. Beijing: Renmin yinyue chubanshe.
Stock, Jonathan P. J. 1996. Musical Creativity in Twentieth-Century China: Abing, His Music, and Its Changing Meanings. Rochester, NY: University of Rochester Press.
Wang Lin. 1990. “Liu Tianhua qingnian niandai de liangwei Jiangsu ji yeshi: Ji minjian yinyuejia Zhou Shaomei, Shen Zhaozhou.” Renmin yinyue 2: 25–26.
Witzleben, J. Lawrence. 1995.“Silk and Bamboo” Music in Shanghai: The Jiangnan Sizhu Instrumental Ensemble Tradition. Kent and London: The Kent State University Press.
Wu Mei. 1988. Guqu chentan. Taipei: The Commercial Press Taiwan.
Xu Dachun. 2006. Yuefu chuansheng. Trans. Koo Siu Sun and Diana Yu. Hong Kong: Oxford University Press.
Zhuang Yongping. 2001. Pipa shouce. Shanghai: Shanghai yinyue chubanshe.
Audio Recordings
Li Guangzu. 2007. Li Guangzu: Pipa yanzoujia, Zhongguo minzu yinyue dashi. Zhongguo changpian. Compact disc.
Lin Shicheng. 1994. Autumn Moon Over the Han Palace. Naxos, 8.828005. Compact disc.
Lui Pui-Yuen. 1993. Three Variations of Plum Blossom. ROI Productions Limited, RA-931005C. Compact disc.
Wei Zhongle. 1996. Traditional Instrumental Pieces of Wei Chung-Loh. ROI Productions Limited, RB-961010-2C. Compact disc.
[1]. In Outline of a Theory of Practice (1977, 159–171), Pierre Bourdieu introduces doxa as a concept about an experience to be distinguished from an orthodox or heterodox belief that implies awareness and recognition of the possibility of different or antagonistic beliefs.
[2]. According to J. Lawrence Witzleben (1995, 78), “a taoqu can be thought of as a ‘suite,’ composed of any number of different sections, derived from the same or different qupai, usually with individual subtitles, and often contrasting in tempo or instrumentation.”
[3]. Despite the unknown origin of the term gongdiao, Xu Dachun (1693–1771) discussed in his Yuefu chuansheng (2006) about the possibility of identifying the definition of gongdiao through analyzing qupai lyrics (i.e., lyrics of labeled qu verses). Influenced by Yannan Zhi’an (?-?) of the Yuan dynasty and Wang Shizhen (1526–1590) and Wang Jide (1557–1623?) of the Ming dynasty, Xu related gongdiao to the dramatic content of the music. That said, the word diao from the term gongdiao has two distinct meanings: musical mode/scale and speech manner. This distinction explains why Wu Mei (1884–1939) later suggested in his Guqu chentan that gongdiao indicates the choice of a specific musical mode/scale.
[4]. “Liu ban”is a taoqu collected in Xianxu youyin. It consists of bianzou of “Lao ba ban” (“The Old Eight ban”), which is the pipa version of a widespread traditional tune first documented in Xiansuo beikao, a manuscript of musical notations for various Chinese plucked-string instruments compiled by Rong Zhai (?–?), a Mongolian member of the Chinese literati, in 1814. Ju Shilin remarked in Xianxu youyin that “Liu ban” is based on “Qing liu ban” (“The Lucid Six ban”) and “Hua liu ban” (“The Flowery Six ban”)—both bianzou of “Lao ba ban”—from a certain sizhu score. See also the next footnote for more information about ban as a musical parameter.
[5]. In this article, I use “measure” as my translation of ban (literally meaning “clappers”), which refers to the time interval between two adjacent downbeats. For most of the pipa solo pieces from the Ming-Qing tradition that have been published during and after the Mao era, ban has been illustrated in cipher notation as a bar line that separates notes from one downbeat to the next downbeat.
[6]. Commenting on Pipa pu, Myers (1992, 40–41) states, “Although the Hua notations are simple, they contain the essence of the music; what the musicians thought was important enough to notate; that which would not be altered in the process of interpretation… By preserving the skeletal outline of a piece in this kind of notation, a pipa master could use the notation to teach a simplified but structurally accurate version to a beginner, but could also restrict some aspects of its documentation. In this way, the finer details of melody and technique would not be notated, but reserved for the most advanced students and/or family members, who would preserve and extend various idiosyncratic nuances without distorting the fundamental qualities of the repertoire.”
[7]. The ten-section version by Li Fangyuan of the Pinghu School and the twelve-section version by Shen Haochu (1889–1953) of the Pudong School are known as “The Grand Warm Spring” (“Da yangchun”), whereas the seven-section version by Wei Zhongle of the Wang School is named “The Petite Warm Spring” (“Xiao yangchun”). Pipa players of today mostly refer to “The Petite Warm Spring” as “Warm Spring, White Snow.”
[8]. As suggested by the title “Sweeping the Head” and its abundance of quarter notes, the last section of “Liu ban”is supposed to be played in a very fast tempo. Wei’s replacement of quarter notes with long notes and his decision to adapt this passage in the first half of the third section of “Warm Spring, White Snow”—as demonstrated in the audio recordings of Wei, his Wang School colleagues, and other succeeding pipa players—render the renewed passage slower and more melodic.
[9]. Xiao Youmei was one of the very few early-twentieth-century Chinese intellectuals who was knowledgeable about Western art music. He was appointed by the government of the time to establish the National College of Music, and he published numerous essays and textbooks that demonstrated his reformist-nationalist philosophy of music.
[10]. Previously a social activist, Wang Guangqi devoted his life to social reform until he changed direction to studying music in 1922. He studied with renowned musicologists at Berlin University, including Erich von Hornbostel and Curt Sachs. As a pioneer of comparative musicology in China, his publications revealed his belief in the existence of national essence in music, which made a significant impact on how Chinese musicologists studied and valued Chinese folk and traditional music throughout the twentieth century.
[11]. For Myers (1992, 24-25), the modern period in the history of pipa began with three distinctive trends of development in pipa music since 1948, i.e., the addition of frets that rendered pipa a completely chromatic instrument, the use of pipa to play music that was heavily influenced by Western concepts, and the rise of pipa as an instrument in the modern Chinese orchestra. With regard to the renewed instrument design, he notes that “[w]hile the classical pipa repertoire was limited to one or two model groups (usually transcribed in D or C), a contemporary lesson book (1984) includes charts for such previously unheard-of-signatures as Bb and Eb.” He also explains that some pipa soloists use a chromatically fretted instrument only for modern pieces because “the effect [of reaching microtones through string bending] is not the same [as that on an instrument fretted in the old manner], especially not in legato passages in which the left hand sounds the string.” Lui Pui-Yuen (1932–) is one of such pipa soloists. In his pipa and qin solo recital at the University of Hong Kong on December 7, 2014, he played only pipa pieces from the Ming-Qing tradition, and he asked one of his former students to lend him a pipa that is fretted in the old manner, i.e., with four (instead of six) inverted frets (xiang) and ten, twelve or thirteen (instead of twenty-four) bamboo frets (pin): https://www.youtube.com/watch?v=dz5SJ2skj7w. He also mentioned during an interview on December 2, 2014, that he found pipa solo pieces after “Dance of the Yi People”too modern for him to play. In other words, “Dance of the Yi People” is the most modern pipa solo piece he would play, and he would use a chromatically fretted pipa to play it: https://www.youtube.com/watch?v=DCXzOsKn3Po
[12]. In his discussion on the repertoire of Jiangnan sizhu, Witzleben (1995, 71) describes fangman jiahua as follows: “When expanded, the original melody is slowed in tempo and, as the original notes become farther apart temporally, other notes are interpolated. The result is a new piece that may have sixteen or more notes corresponding to each note in the original qupai. Chinese scholars call this process fangman jiahua, ‘making slow and adding flowers’… Expansion may be metrically strict (in which each beat of the original qupai corresponds to a given metrical unit in the new piece) or free (in which the correspondence is not consistent and/or some phrases are deleted or interpolated. In some cases, expansion may be metrically strict but melodically free.”
[13]. Despite its frequent appearance in the academic discourse on Chinese music, minyue is yet to be clearly defined as a term. Many scholars have used minyue to identify the modernized Chinese instrumental music itself or the style of such music. Here, minyue refers to “a sonic texture that can be found in many genres of (modern) Chinese music that is reminiscent of traditional practices but also evocative of Western concert music of eighteenth and nineteenth century Europe” (Lam, 2008, 43).